一日中、外で遊んでいた息子は、汗と泥___になって帰宅した。
### Correct Answer **1. まみれ (mamire)** * **Meaning and Usage**: Connected to a noun, '〜まみれ' describes a state of being thoroughly smeared or coated with an unpleasant substance, typically a liquid or fine particles. It carries a nuance of the speaker's discomfort and emphasizes the severity of the dirty state. * **Grammar**: Noun + まみれ * **Examples**: 血まみれのシャツ (a shirt covered in blood), ほこりまみれの家具 (furniture covered in dust). * **Why it's correct in this context**: This choice is the most suitable for describing the son's body being covered all over with 'sweat (汗)' (a liquid) and 'mud (泥)' (fine dirt) after playing. It perfectly captures the image of being 'smeared and dirty with sweat and mud.' ### Incorrect Choices **2. ずくめ (zukume)** * **Meaning and Usage**: Connected to a noun, '〜ずくめ' means 'entirely,' 'completely,' or 'nothing but.' It is used in situations where something is composed entirely of one thing, or where similar events occur in succession. * **Grammar**: Noun + ずくめ * **Examples**: 黒ずくめの服装 (an outfit of all black), 規則ずくめの学校 (a school full of rules), ご馳走ずくめ (a feast of nothing but delicacies). * **Why it's incorrect here**: The son is not 'made of' or 'composed of' sweat and mud, so the meaning is completely wrong. 'ずくめ' is not used to describe being physically covered in dirt. **3. だらけ (darake)** * **Meaning and Usage**: Connected to a noun, '〜だらけ' indicates that there is a lot of something undesirable, or that it is scattered all over a surface. It can be used for both physical things (scratches, wrinkles, garbage) and abstract concepts (mistakes, debt). * **Grammar**: Noun + だらけ * **Examples**: 傷だらけの腕 (an arm full of scratches), 間違いだらけの答案 (an answer sheet full of mistakes). * **Why it's incorrect here**: The distinction with 'まみれ' is crucial. 'だらけ' has a strong nuance of things being 'scattered about.' For example, if there were spots of mud splattered on him, '泥だらけ' could be used. However, the phrase 'sweat and mud' in this sentence suggests a state where liquid and dirt have mixed and are 'smeared' onto the surface. This nuance of 'being coated' or 'smeared' is captured much more accurately by 'まみれ', making 'だらけ' a less optimal choice. **4. じみて (jimite)** * **Meaning and Usage**: '〜じみる' is a verb that attaches to a noun, meaning 'to take on the undesirable qualities or appearance of ~.' It's used when something's appearance or behavior starts to resemble something else in a negative way. 'じみて' is its -te form. * **Grammar**: Noun + じみる * **Examples**: 年寄りじみた服装 (shabby clothes like an old person's), 湿っぽいじみた話 (a gloomy story). * **Why it's incorrect here**: The son has not 'changed to have the qualities of sweat and mud'; he is simply physically dirty. The meaning is completely incompatible. Furthermore, the grammatical structure '汗と泥じみてになって' is unnatural and incorrect.
### 正解 **1. まみれ** * **意味と用法**: 「〜まみれ」は、名詞に接続し、液体や粉末状の好ましくないものが、物の表面全体にべったりと付着している状態を表します。話者の不快感や、汚れている様子のひどさを強調するニュアンスがあります。 * **文法**: 名詞 + まみれ * **例文**: 血まみれのシャツ (a shirt covered in blood), ほこりまみれの家具 (furniture covered in dust) * **この文脈で正しい理由**: 「汗」(液体)と「泥」(細かい汚れ)が、遊んで帰ってきた息子の体全体に付着している様子を描写するのに最も適しています。「汗と泥でべったり汚れている」という情景を的確に表現できます。 ### 不正解の選択肢 **2. ずくめ** * **意味と用法**: 「〜ずくめ」は、名詞に接続し、「〜ばかりである」「全部が〜である」という意味を表します。ある一つのもので全体が構成されていたり、同じようなことが連続して起こったりする状況で使われます。 * **文法**: 名詞 + ずくめ * **例文**: 黒ずくめの服装 (an outfit of all black), 規則ずくめの学校 (a school full of rules), ご馳走ずくめ (a feast of nothing but delicacies) * **この文脈で使えない理由**: 息子が「汗と泥でできている(構成されている)」わけではないため、意味が全く通りません。「ずくめ」は物理的に表面を覆う汚れを表すためには使われません。 **3. だらけ** * **意味と用法**: 「〜だらけ」は、名詞に接続し、好ましくないものがたくさんある、または一面に散らばっている状態を表します。物理的なもの(傷、しわ、ゴミ)だけでなく、抽象的なもの(間違い、借金)にも使えます。 * **文法**: 名詞 + だらけ * **例文**: 傷だらけの腕 (an arm full of scratches), 間違いだらけの答案 (an answer sheet full of mistakes) * **この文脈で使えない理由**: 「まみれ」との違いが重要です。「だらけ」は、何かが「点在」しているニュアンスが強く、例えば「泥はねが点々とついている」状態なら「泥だらけ」が使えます。しかし、この文の「汗と泥」からは、液体と粉が混ざり合って表面に「塗りつけられた」ような、べったりとした状態が想像されます。この「表面を覆う」「塗りつけられる」というニュアンスは、「まみれ」の方がはるかに的確に表現できるため、「だらけ」は最適とは言えません。 **4. じみて** * **意味と用法**: 「〜じみる」は、名詞に接続する動詞で、「〜のような好ましくない性質・様子を帯びる」という意味を表します。外見や行動が、本来の姿とは違う好ましくないものに似てきたときに使います。「じみて」はそのテ形です。 * **文法**: 名詞 + じみる * **例文**: 年寄りじみた服装 (shabby clothes like an old person's), 湿っぽいじみた話 (a gloomy story) * **この文脈で使えない理由**: 息子が「汗や泥のような性質に変化した」わけではなく、単に物理的に汚れているだけです。意味が全く適合しません。また、「汗と泥じみてになって」という文法的構造も不自然です。
Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!