JLPT N1 • GENERAL

人がいる

There is no way anyone would believe such a silly rumor.

Practice Question

こんなくだらない噂、信じる ___ ___ ★ ___ 。
🎉 Explanation

こんなくだらない噂、信じる ___ ___ ★ ___ 。

English Explanation

The correct answer, "人がいる" (hito ga iru), is part of the common pattern `~人がいる` (there are people who ~). The full sentence is "こんなくだらない噂、信じる人がいるはずがない," meaning "There's no way anyone would believe such a silly rumor." The sentence uses the rhetorical negation `~はずがない` (there's no way ~). "信じる" (to believe) is followed by `人がいる`, creating `信じる人がいる` (there are people who believe). This entire phrase then precedes `はずがない` to form the logical structure. Placing `人がいる` at the `★` position makes the flow `信じる + 人がいる + はずがない`. Choices "はずがない" and "わけがない" are both patterns for "there's no way," but `はずがない` is typically chosen for this construction. The choice "信じる" is redundant with the fixed part of the sentence and cannot be used here.

日本語解説

正解の「人がいる」は、「~人がいる」というパターンの一部で、「~する人が存在する」という意味です。完成文は「こんなくだらない噂、信じる人がいるはずがない」となり、「こんなくだらない噂を信じる人がいるはずがない(存在するわけがない)」という意味です。「信じる」の後に「人がいる」が続き、「信じる人がいる」というフレーズを形成し、それが「はずがない」という反語表現に接続します。★の位置に「人がいる」を置くことで、「信じる人がいるはずがない」という自然な流れが作られます。「はずがない」と「わけがない」は似た意味ですが、この文脈では「はずがない」がより一般的です。「信じる」は文頭にあるため、選択肢の「信じる」は重複して不適切です。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!