JLPT N1 • GENERAL

をよそに

Indifferent to the parents' worries, the child is playing as they please.

Practice Question

親の心配 ___ 、子供は勝手に遊んでいる。
🎉 Explanation

親の心配 ___ 、子供は勝手に遊んでいる。

English Explanation

The correct answer is 「をよそに」 (o yoso ni). This phrase means "disregarding" or "without paying attention to (others' feelings, concerns, or circumstances)." It describes a situation where one acts independently or selfishly, oblivious to the concerns or presence of others. Here, the children are playing freely, completely unconcerned by their parents' worries. 「を皮切りに」 (o kawagiri ni) means "starting with" or "beginning with," indicating the first event in a series. 「はおろか」 (wa oroka) means "let alone" or "not to mention," emphasizing that something even less significant is not possible. 「を限りに」 (o kagiri ni) means "up to (a certain point in time/extent)" or "as the last," indicating a limit or termination. None of these express the idea of ignoring or disregarding others' concerns, which is the core meaning of the sentence.

日本語解説

正解は「をよそに」です。これは「〜を気にすることなく」「〜を無視して」という意味で、他人の感情や状況を顧みずに自分の行動を続ける様子を表します。親が心配しているのをよそに、子供たちは気にせず遊んでいるという状況に合います。 「を皮切りに」は「〜を始めとして」と、一連の出来事の最初を表します。「はおろか」は「〜はもちろんのこと、〜もまた」と、程度の差を強調します。「を限りに」は「〜を最後として」と、期限や限界を表します。これらは「無視する」という意味合いとは異なります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!