JLPT N1 • GENERAL

おびただしい

At the accident scene, an immense number of glass fragments were scattered about, telling the story of the tragedy.

Practice Question

問題文の ___ に入る言葉を選ぶ。
Explanation

問題文の ___ に入る言葉を選ぶ。

English Explanation

"おびただしい" (obitadashii) emphasizes a "very large number" of items and is the best fit for a situation where countless fragments are scattered. "膨大" (boudai) also means a large amount but is often used for abstract things like data or costs. "著しい" (ichijirushii) describes the magnitude of a change or difference, and "すさまじい" (susamajii) describes intense force or degree; neither fits the context of "number of fragments."

日本語解説

「おびただしい」は「非常に数が多い」ことを強調する言葉で、数えきれないほどの破片が散らばっている状況に最も合います。「膨大」も量が多いことを意味しますが、データや費用など、抽象的なものに使われることが多いです。「著しい」は変化や差異の大きさを、「すさまじい」は勢いや程度の激しさを表すため、文脈に合いません。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉