JLPT N5 • GENERAL

雨(あめ)の降る(ふる)夜(よる)

Near the huge gate of Rashomon in Kyoto, there was a rumor that a terrifying ogre appeared. A strong samurai named Watanabe no Tsuna went alone to patrol the gate on a rainy night.

연습 문제

鬼が出ると噂される京都の羅生門へ、武勇に優れた渡辺綱が雨の降る夜、単身パトロールへと赴きました。
🎉 해설

鬼が出ると噂される京都の羅生門へ、武勇に優れた渡辺綱が雨の降る夜、単身パトロールへと赴きました。

English Explanation

The passage says '雨(あめ)の降る(ふる)夜(よる)に一人(ひとり)で門(もん)のパトロールに行きました' (went alone to patrol the gate on a rainy night).

日本語解説

文章の中に「雨の降る夜に一人で門のパトロールに行きました」とあります。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉