JLPT N5 • GENERAL

八百年(はっぴゃくねん)後(ご)に洞窟(どうくつ)に入って(はいって)静かに(しずかに)眠り(ねむり)についた

She became a nun (a Buddhist practitioner) and traveled all over Japan helping people. After 800 years, she entered a quiet cave and peacefully fell into eternal sleep.

연습 문제

尼となって全国を行脚し徳を積んだ彼女は、800年の歳月を経て静かな洞窟へと身を隠し、永きにわたる眠りにつきました。
🎉 해설

尼となって全国を行脚し徳を積んだ彼女は、800年の歳月を経て静かな洞窟へと身を隠し、永きにわたる眠りにつきました。

English Explanation

The passage says '八百年(はっぴゃくねん)後(ご)...静かに(しずかに)眠り(ねむり)につきました' (after 800 years... fell into a quiet sleep).

日本語解説

文章の中に「八百年後、静かな洞窟に入り、静かに眠りにつきました」とあります。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉