JLPT N5 • GENERAL

領地(りょうち)を奪われて(うばわれて)貧しく(まずしく)みすぼらしい(みすぼらしい)暮らし(くらし)

Long ago, in a place called Sano, there was a warrior named Sano Genzaemon Tsuneyo who was once wealthy but lived in poverty after his relatives seized his estate. Although living in a shabby house, he never lost his warrior spirit and pride.

연습 문제

昔、佐野の地に佐野源左衛門常世という貧しい武士が住んでおり、親族に領地を奪われて零落しながらも、武士の誇りと精神は失っていませんでした。
🎉 해설

昔、佐野の地に佐野源左衛門常世という貧しい武士が住んでおり、親族に領地を奪われて零落しながらも、武士の誇りと精神は失っていませんでした。

English Explanation

He lived in poverty after losing his estate: '親戚(しんせき)に領地(りょうち)を奪われて(うばわれて)貧しく(まずしく)暮らして(くらして)いる'.

日本語解説

文章の中に「親戚に領地を奪われて貧しく暮らしている武士がいました」とあります。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉