JLPT N5 • GENERAL

わずか一杯(いっぱい)しか食べられず(たべられず)、「夢(ゆめ)を願って(ねがって)いるときの方が(ほうが)幸せ(しあわせ)だった」と気づいた

Goi was full after drinking only about a single bowl of the served yam gruel. The rest of the vast amount of gruel was licked up deliciously by Toshihito's pet fox. Goi realized that he had been happier back when he was only wishing to 'eat my fill of yam gruel,' feeling a sadness that his dream had been so easily realized.

연습 문제

五位は芋粥をわずか一杯しか口にできず、残りは狐が平らげ、五位は「夢を追っている時間こそが幸福であった」という哀しき真理に到達します。
🎉 해설

五位は芋粥をわずか一杯しか口にできず、残りは狐が平らげ、五位は「夢を追っている時間こそが幸福であった」という哀しき真理に到達します。

English Explanation

Goi only ate one bowl, realizing that wishing for the dream was happier: 'わずか一杯(いっぱい)ほど飲んだ(のんだ)だけで...願って(ねがって)いたときの方が(ほうが)幸せ(しあわせ)だったのだと気づき(きづき)...'.

日本語解説

文章の中に「五位は出された芋粥をわずか一杯ほど飲んだだけで、お腹がいっぱいになってしまいました...『芋粥を満腹に食べたい』と願っていたときの方が幸せだったのだと気づき」とあります。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉