JLPT N3 • BUSINESS

突然の〜となり、誠に申し訳ございません

[External: Emailing a work request out of the blue] 'I am truly sorry this comes as a sudden contact, but today I have a consultation regarding Project A.'

연습 문제

【社外(しゃがい):何(なに)の前触(まえぶ)れもなくメールで仕事(しごと)を依頼(いらい)する時(とき)】 「(   )、本日はAプロジェクトの件(けん)でご相談(そうだん)がございます。」
🎉 해설

【社外(しゃがい):何(なに)の前触(まえぶ)れもなくメールで仕事(しごと)を依頼(いらい)する時(とき)】 「「突然のご連絡となり、誠に申し訳ございません」、本日はAプロジェクトの件(けん)でご相談(そうだん)がございます。」

English Explanation

This is an introductory phrase used in business emails to apologize for making an unannounced or sudden contact, especially when initiating a new topic or request. It is a polite way to start an email when you are contacting someone without prior arrangement, acknowledging that your message might be unexpected or an imposition. Example: 「突然のご連絡で恐縮ですが、本日はAプロジェクトの件でご相談がございます。」

日本語解説

事前の連絡なしに急に連絡をする際に、その非礼を詫びる丁寧なメールの冒頭表現です。 例: 「突然のご連絡で恐縮ですが、本日はAプロジェクトの件でご相談がございます。」

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉