JLPT N3 • BUSINESS

折(お)り返(かえ)しご連絡(れんらく)いたします

[External: When the PIC is out, promising to call back] 'When the person in charge, Yamada, returns, he will call you back (humble) immediately.'

연습 문제

【社外(しゃがい):担当者(たんとうしゃ)が不在(ふざい)で、後(あと)で電話(でんわ)をかけ直(なお)させる時(とき)】 「担当(たんとう)の山田(やまだ)が戻(もど)りましたら、すぐに(   )。」
🎉 해설

【社外(しゃがい):担当者(たんとうしゃ)が不在(ふざい)で、後(あと)で電話(でんわ)をかけ直(なお)させる時(とき)】 「担当(たんとう)の山田(やまだ)が戻(もど)りましたら、すぐに「折り返しご連絡させます」。」

English Explanation

This phrase is used by an office worker to inform a caller that the responsible person is currently unavailable but will contact them shortly after returning. You use it when you are receiving a call for someone who is out of the office, promising on their behalf that they will make a return call or contact as soon as they are back. Example: 「担当の山田が戻りましたら、すぐにご連絡いたします。」

日本語解説

担当者が不在の場合に、戻り次第こちらから連絡することを丁寧に伝える表現です。 例: 「担当の山田が戻りましたら、すぐにご連絡いたします。」

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉