【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)のオフィスを訪問(ほうもん)した時(とき)】 「本日はお忙(いそが)しいところ、「お時間(じかん)をいただき」誠(まこと)にありがとうございます。」
The correct option is 'お時間をいただき'. 「いただく」 is the humble form (kenjougo) of 「もらう」 (to receive) or 「食べる/飲む」 (to eat/drink). It humbles your own action of receiving or consuming, showing respect to the giver or host. In the context of '\'Thank you very much for generously making time for us today while you are busy.\'', you are applying this respectful/humble framing.
正しい選択肢は「お時間をいただき」です。「いただく」は「もらう」の謙譲語で、自分が物を受け取る行為をへりくだって表現し、贈り主に対する敬意を表します。 「「本日はお忙(いそが)しいところ、( )誠(まこと)にありがとうございます。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。
Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!