JLPT N2 • GENERAL

to seek

연습 문제

🎉 해설

English Explanation

Common Mistakes / Nuances: ❌ 願う (negau): **願う (negau)** means 'to wish' or 'to hope for'. While you can say '平和を願う' (to wish for peace), it has a more passive nuance than 求める. 願う often implies praying or hoping for something that is largely out of one's control, like a divine intervention or good fortune. 求める, on the other hand, suggests a more proactive, demanding stance. In the sentence, the idea of it being a 'common wish' (共通の願い) that people strive for aligns better with the active pursuit implied by 求める. ❌ 頼む (tanomu): **頼む (tanomu)** means 'to ask a favor' or 'to request' something from a specific person. It is used for concrete actions. For example, you would say 「友達に手伝いを頼む」 (I ask my friend for help). You cannot 'ask a favor of' an abstract concept like 'a peaceful world'. There is no direct recipient of the request, making 頼む grammatically and contextually incorrect here. ❌ 探す (sagasu): **探す (sagasu)** means 'to search for' or 'to look for' something tangible or specific that is lost or needs to be found. For instance, 「鍵を探す」 (to look for one's keys) or 「仕事を探す」 (to look for a job). It is used for finding physical objects, people, or concrete opportunities. It is not used for seeking abstract ideals like peace, making it an unnatural choice in this sentence.

日本語解説

Common Mistakes / Nuances: ❌ 願う (negau): **願う (negau)** means 'to wish' or 'to hope for'. While you can say '平和を願う' (to wish for peace), it has a more passive nuance than 求める. 願う often implies praying or hoping for something that is largely out of one's control, like a divine intervention or good fortune. 求める, on the other hand, suggests a more proactive, demanding stance. In the sentence, the idea of it being a 'common wish' (共通の願い) that people strive for aligns better with the active pursuit implied by 求める. ❌ 頼む (tanomu): **頼む (tanomu)** means 'to ask a favor' or 'to request' something from a specific person. It is used for concrete actions. For example, you would say 「友達に手伝いを頼む」 (I ask my friend for help). You cannot 'ask a favor of' an abstract concept like 'a peaceful world'. There is no direct recipient of the request, making 頼む grammatically and contextually incorrect here. ❌ 探す (sagasu): **探す (sagasu)** means 'to search for' or 'to look for' something tangible or specific that is lost or needs to be found. For instance, 「鍵を探す」 (to look for one's keys) or 「仕事を探す」 (to look for a job). It is used for finding physical objects, people, or concrete opportunities. It is not used for seeking abstract ideals like peace, making it an unnatural choice in this sentence.

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉