This question tests your understanding of nuanced vocabulary related to judgment and assessment. The sentence describes receiving a positive appraisal from a superior for a project's outcome. The key is to choose the word that specifically means 'evaluation' or 'appraisal' in a formal or professional context. ### Correct Answer: 評価 (ひょうか) **`評価` (hyouka)** means **'evaluation', 'assessment', or 'appraisal'**. It refers to judging the value, quality, or worth of something or someone. The phrase `高い評価を得る` (takai hyouka o eru) is a very common and natural collocation meaning 'to receive a high evaluation' or 'to be highly praised'. In a business context, receiving an `評価` from a manager about your work is standard. Therefore, this is the perfect fit for the sentence. ### Incorrect Choices Explained: * **`評判` (ひょうばん)**: This word means **'reputation', 'fame', or 'public opinion'**. It refers to what a group of people or the general public thinks about someone or something. It's not a direct, formal assessment given by one person to another. For example, you would say 「あのレストランは評判がいい」(That restaurant has a good reputation). You wouldn't say you 'received a high reputation' from your boss. * **`批判` (ひはん)**: This word means **'criticism' or 'censure'**. It carries a strong negative connotation of pointing out faults and mistakes. The adjective `高い` (high) is positive, which directly contradicts the negative meaning of `批判`. One might `厳しい批判を受ける` (kibishii hihan o ukeru - to receive harsh criticism), but never `高い批判を得る`. * **`判断` (はんだん)**: This word means **'judgment' or 'decision'**. It refers to the cognitive process of forming an opinion or the final conclusion/decision itself. While a manager *makes a judgment* about your work, the word for the communicated appraisal of its quality is `評価`. `判断` focuses on the act of deciding. For instance, you could say 「部長の判断に従う」(I will follow the manager's decision), but `高い判断を得る` (to receive a high judgment) is unnatural in this context.
この問題は、判断や査定に関連する言葉のニュアンスの違いを理解しているかを問うものです。文脈は「プロジェクトの成果について、上司から良い査定を受けた」という状況です。このような公式・専門的な文脈で「評価」を意味する単語を選ぶことがポイントです。 ### 正解: 評価 (ひょうか) **`評価` (ひょうか)** は、**物事の価値や質、能力などを判断すること**を意味します。特に仕事の文脈で、上司から自分の仕事に対する`評価`を受ける、というのは非常に自然な使い方です。「高い評価を得る」という表現は「高く認められる」「良い査定を受ける」という意味の一般的なコロケーション(よく使われる語の組み合わせ)であり、この文に完璧に合います。 ### 不正解の選択肢の解説: * **`評判` (ひょうばん)**: この単語は**「世間でのうわさ」や「名声」**を意味します。不特定多数の人々による意見や評価を指し、上司のような特定の個人から直接与えられるものではありません。例えば、「あのレストランは評判がいい」のように使いますが、「部長から高い評判を得た」とは言いません。 * **`批判` (ひはん)**: この単語は**「物事の欠点や間違いを指摘すること」**を意味し、非常に強い否定的なニュアンスを持ちます。文中にある「高い」という肯定的な言葉と意味が矛盾します。「厳しい批判を受ける」という使い方はしますが、「高い批判を得る」という表現は不自然です。 * **`判断` (はんだん)**: この単語は**「考えをまとめて結論を出すこと」や「その決定そのもの」**を指します。上司が仕事について「判断」することはありますが、その判断の結果として伝えられる「価値の査定」は`評価`です。`判断`は決定する行為に焦点があります。例えば「部長の判断に従う」とは言えますが、「高い判断を得る」という言い方はこの文脈では不自然です。
Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!