彼の遅刻には ___ すべき事情があった。
The correct answer is **酌量 (しゃくりょう)**. "酌量すべき事情" is a set expression meaning 'circumstances that should be taken into account (to mitigate blame or punishment).' This fits the context of needing to understand and potentially excuse someone's lateness due to their specific situation. **考慮 (こうりょ)** means 'consideration' in a general sense. While "考慮すべき事情" is grammatically correct, "酌量" specifically implies looking for mitigating factors for a mistake or offense, making it a more precise fit for excusing lateness. **配慮 (はいりょ)** means 'consideration' or 'care' for someone's feelings or needs (e.g., "相手の気持ちに配慮する"). It's about being thoughtful, not about assessing reasons for an oversight. **同情 (どうじょう)** means 'sympathy' or 'compassion.' While one might feel sympathy, "酌量" is about judging the situation's severity with leniency, rather than just expressing a feeling of sorrow.
正解は**酌量**です。「酌量すべき事情」は、過ちや遅延などに対する責任を軽減するために考慮すべき事情を指す定型表現で、彼の遅刻の理由として最も適切です。 「考慮」は一般的な考慮を意味しますが、「酌量」は特に情状酌量のニュアンスが強く、過失に対する考慮に特化しています。「配慮」は相手の気持ちや状況を思いやることで、ここでの事情には合いません。「同情」は憐れみの感情を表し、判断の要素とは異なります。
Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!