JLPT N1 • SYNTAX

一人前の職人に

He is enduring rigorous training in order to become a full-fledged craftsman as soon as possible.

연습 문제

彼は ___ ___ ★ ___ 厳しい修行に耐えている。
🎉 해설

彼は ___ ___ ★ ___ 厳しい修行に耐えている。

English Explanation

The correct order is '一日も (4)' + '早く (1)' + '一人前の職人に (3)' + 'なるべく (2)'. The grammar '〜べく' means 'in order to' or 'for the purpose of'. It follows the dictionary form of a verb. The phrase '一日も早く' (as soon as possible) modifies the goal, which is '一人前の職人になる' (to become a full-fledged craftsman). So the complete phrase is '一日も早く一人前の職人になるべく' (in order to become a full-fledged craftsman as soon as possible).

日本語解説

正しい順序は「一日も(4)」「早く(1)」「一人前の職人に(3)」「なるべく(2)」です。文法「〜べく」は「〜するために」という目的を表します。動詞の辞書形に接続します。「一日も早く」が「一人前の職人になる」という目的を修飾し、「一日も早く一人前の職人になるために」という意味の文を構成します。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉