海峡 (かいきょう): Both 海 (かい, sea) and 峡 (きょう, strait/gorge) are read with their common on'yomi. うみへい incorrectly uses kun'yomi for 海 and misreads 峡. かいりゅう misreads 峡 as 流 (りゅう), and がいきょう misreads 海. It denotes a narrow body of water connecting two larger bodies of water.
海峡 (かいきょう): 海も峡も、一般的な音読み「かい」と「きょう」で構成されます。「うみへい」は「海」の訓読みに加え「峡」を誤読。「かいりゅう」は「峡」を「流」と、「がいきょう」は「海」を誤読しています。二つの大きな海域を結ぶ狭い水路を意味します。
Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!