JLPT N1 • KANJI

irony

연습 문제

🎉 해설

English Explanation

The correct reading is ひにく. It's a compound of 皮 (ひ, skin) and 肉 (にく, flesh), both using their On'yomi, which metaphorically evolved to mean irony. Wrong readings like ひこう or ひにん misidentify 肉. 皮肉 refers to the use of words that mean the opposite of what is literally said, often to mock, or a cynical view of life.

日本語解説

正しい読みは「ひにく」です。皮(ひ)と肉(にく)の音読みから成り立ちます。他の誤読は漢字の形や音の混同です。皮肉は、文字通りの意味とは反対のことで相手を批判する、遠回しな言い方や態度を指します。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉