JLPT N1 • KANJI

desertion from the front line

연습 문제

🎉 해설

English Explanation

The correct reading is せんせん, using the standard On'yomi for both kanji. While 'desertion from the front line' (戦線離脱, せんせんりだつ) is a related concept, 戦線 itself means 'front line' in a military context. Misreadings like りだつ refer to different parts of the longer phrase.

日本語解説

正しい読みは「せんせん」で、両方とも音読みです。「戦線離脱(せんせんりだつ)」は「最前線からの離脱」を意味しますが、「戦線」単体では軍事的な「最前線」を指します。「りだつ」は別の単語であり、この熟語の読みではありません。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉