JLPT N1 • KANJI

agitator

연습 문제

🎉 해설

English Explanation

The correct reading is せんどうしゃ (sendousha). Similar to 扇動的, 扇 (sen) and 動 (dou) are on'yomi, combined with 者 (sha), also an on'yomi for 'person.' Incorrect readings like しょうどうしゃ (shoudousha) misread 扇, while かんどうしゃ (kandousha) confuses 扇 with 感, and せんようしゃ (senyousha) misreads 動. It means 'agitator,' 'instigator,' or 'rabble-rouser,' referring to a person who incites others.

日本語解説

正しい読みは「せんどうしゃ」です。「扇動的」と同様に、扇も動も音読みで、人に作用を促す意味を持ち、者に人がつきます。「しょうどうしゃ」は扇の読み間違い、「かんどうしゃ」は「感」と混同、「せんようしゃ」は動の読み間違いです。意味は「他人をあおり立てる人」「扇動する人」を指します。

🦅

일본어를 무료로 마스터하고 싶으신가요?

Project Eagle은 AI를 통해 취약점을 분석합니다. 수천 개의 대화형 퀴즈와 모의고사를 완전히 무료로 즐겨보세요!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉