JLPT N5 • GENERAL

茶釜(ちゃがま)が狸(たぬき)になりました。

The monk placed the kettle in his room. Night came. While the monk was sleeping, he heard a sound from the room. He looked and saw that the kettle had turned into a tanuki again. The tanuki was walking around the room. The monk was surprised.

Pertanyaan Latihan

お坊(ぼう)さんが寝(ね)ている間(あいだ)に茶釜(ちゃがま)が狸(たぬき)に変(へん)わりました。
Penjelasan

お坊(ぼう)さんが寝(ね)ている間(あいだ)に茶釜(ちゃがま)が狸(たぬき)に変(へん)わりました。

English Explanation

The passage states, "見ると、茶釜がまた狸になっていました。(He looked and saw that the kettle had turned into a tanuki again.)" This happened while the monk was sleeping.

日本語解説

パッセージに「お坊(ぼう)さんが寝(ね)ていると、部屋(へや)から音(おと)がしました。見(み)ると、茶釜(ちゃがま)がまた狸(たぬき)になっていました」とあります。ですから、茶釜(ちゃがま)が狸(たぬき)になりました。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉