JLPT N5 • GENERAL

大切な(たいせつな)釣り針(つりばり)を海(うみ)に落として(おとして)無くして(なくして)しまったから

Yamasachihiko, who tried to fish in the sea using Umisachihiko's reluctantly exchanged fishhook, caught absolutely nothing, and to make matters worse, dropped the precious fishhook into the sea and lost it. The angry Umisachihiko blamed him fiercely, saying 'I will not forgive you unless it is the exact same fishhook!'

Pertanyaan Latihan

道具を交換した山幸彦は、兄の釣り針を海に落として紛失してしまい、怒った海幸彦から「同じ釣り針を返せ」と激しく責められました。
Penjelasan

道具を交換した山幸彦は、兄の釣り針を海に落として紛失してしまい、怒った海幸彦から「同じ釣り針を返せ」と激しく責められました。

English Explanation

He lost the hook in the sea: '大切な(たいせつな)釣り針(つりばり)を海に(うみに)落として(おとして)無くして(なくして)しまいました'.

日本語解説

文章の中に「大切な釣り針を海に落として無くしてしまいました」とあります。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉