JLPT N5 • GENERAL

風の(かぜの)神様である「風の又三郎(かぜのまたさぶろう)」

The local children rumored that 'Matasaburo the Wind Imp,' the god of the wind, had disguised himself as Saburo to visit them, staring at him half in fear and half in admiration. Although Saburo did not fit in at first, as they played together in the mountains and chased horses on the pastures, he built a deep and innocent friendship with the children.

Pertanyaan Latihan

三郎の奇妙な言動や髪の色から、子供たちは彼を風の神の化身「風の又三郎」と呼び、畏敬と親しみを持って迎え入れます。
Penjelasan

三郎の奇妙な言動や髪の色から、子供たちは彼を風の神の化身「風の又三郎」と呼び、畏敬と親しみを持って迎え入れます。

English Explanation

The children rumored he was the god of wind, Matasaburo: '風の(かぜの)神様(かみさま)の「風の(かぜの)又三郎(またさぶろう)」が(が)三郎に(さぶろうに)化けて(ばけて)やってきたのではないか(やってきたのではないか)と噂し(うわさし)...'.

日本語解説

文章の中に「地元の子供たちは、風の神様の『風の又三郎』が三郎に化けてやってきたのではないかと噂し、彼を半分恐れ、半分憧れながら見つめるのだった」とあります。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉