JLPT N5 • GENERAL

お世辞が(おせじが)上手で上司に取り入るのが得意(とくい)で、巧みな世渡り術で心をつかんだ

Before the dejected Bunzo, his former colleague and friend Noboru Honda appeared. In contrast to Bunzo, Noboru was a smooth talker and a master of social climbing, adept at currying favor with superiors. Pretending to sympathize with Bunzo's dismissal, Noboru frequently visited Omasa's house, capturing the hearts of both Omasa and her daughter, Osei, with his clever survival tactics.

Pertanyaan Latihan

文三の元同僚・本田昇は、お世辞と要領の良さで出世する俗物であり、失脚した文三を見下しながら、お政の家に入り込んでお政やお勢を籠絡していきます。
Penjelasan

文三の元同僚・本田昇は、お世辞と要領の良さで出世する俗物であり、失脚した文三を見下しながら、お政の家に入り込んでお政やお勢を籠絡していきます。

English Explanation

Noboru Honda was a flatterer who won over Omasa and Osei: '本田昇(ほんだのぼる)...お世辞が(おせじが)上手で(じょうずで)上司に(じょうしに)取り入る(とりいる)のが得意な(とくいな)世渡り上手(よわたりじょうず)...お政と(おまさと)娘の(むすめの)お勢の(おせいの)心を(こころお)つかんで(つかんで)いく...'.

日本語解説

文章の中に「昇は、文三とは対照的に、お世辞が上手で上司に取り入るのが得意な世渡り上手の男だった。昇は...その巧みな世渡り術でお政と娘のお勢の心をつかんでいくのだった」とあります。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉