JLPT N5 • GENERAL

盗人になるか、飢え死にするかという二者択一

It was late afternoon one day. A single servant was waiting under the Rashomon gate for the rain to stop. Under the wide gate, there was no one else but this man. Having been dismissed by his master and having nowhere to go, he was panting in the abyss of a binary choice: to become a thief or to starve to death.

Pertanyaan Latihan

主人から解雇され行き所のない下人が、羅生門の下で盗人になるか飢え死にするかという葛藤の中にいました。
Penjelasan

主人から解雇され行き所のない下人が、羅生門の下で盗人になるか飢え死にするかという葛藤の中にいました。

English Explanation

The text states: '盗人になるか、飢え死にするかという二者択一の奈落に喘いでいた。' (he was panting in the abyss of a binary choice: to become a thief or to starve to death.)

日本語解説

下人は飢饉と主人からの解雇という絶望的状況下で、「悪に染まって生き延びる(盗人になる)か、正義のまま餓死するか」の二者択一に苦しんでいました。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉