JLPT N5 • BUSINESS

添付資料をご査収いただけますと幸いです。

undefined

Pertanyaan Latihan

メールで「添付ファイルをご確認ください」と送る際、最も適切で丁寧な表現はどれ?
Penjelasan

メールで「添付ファイルをご確認ください」と送る際、最も適切で丁寧な表現はどれ?

English Explanation

When asking a client to check attached documents in an email, 'tenshi shiryou wo gosashuu itadakemasu to saiwai desu' is a highly standard and polite expression. 'Gosashuu' means 'to inspect and accept.' Using casual phrases like 'please look at it' is inappropriate in formal Japanese business emails.

日本語解説

ビジネスメールで添付書類を確認してもらう際は、「ご査収(ごさしゅう)いただけますと幸いです」が非常に一般的かつ丁寧な表現です。「ご査収」とは「内容をよく調べて受け取ること」を意味します。カジュアルに「見てください」と送るのはビジネスシーンでは不適切です。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉