JLPT N3 • SYNTAX

最中(さいちゅう),の,ケーキは,完成(かんせい)が

The cake that is in the middle of making, as for, completion is not yet. [Syntax]

Pertanyaan Latihan

作(つく)っている __ __ ★ __ まだだ。
Penjelasan

つくっているさいちゅうの ケーキは かんせいが まだだ。

English Explanation

The pattern '〜最中に' (saichuu ni) translates to 'in the middle of...' or 'at the height of...'. It indicates that while an activity is actively and intensely ongoing, an unexpected secondary event suddenly interrupts it. It connects to the 'ている' form of verbs or nouns with 'の'. It highlights disruption, so it is usually followed by a sudden interruption like a phone ringing or electricity cutting off. In this sentence, it translates perfectly as: "The cake that is in the middle of making, as for, completion is not yet. [Syntax]". The correct option '最中(さいちゅう) の ケーキは 完成(かんせい)が' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜最中に」は、「ある動作がちょうど最も盛んに行われている真っ最中」に、それを遮るように「予期しない他の出来事が突然割り込んで起こった」ことを表します。 接続は「動詞のている形+最中に」となります(例:話している最中に)。短い時間で割り込むイベントが後ろに来ます。 本問では、「作(つく)っている __ __ ★ __ まだだ。」という文脈で使われており、「最中(さいちゅう) の ケーキは 完成(かんせい)が」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉