JLPT N3 • SYNTAX

待(ま)って,もらう,よう,に

I asked him to wait here. [Syntax]

Pertanyaan Latihan

彼(かれ)に ここで __ __ ★ __ 頼(たの)んだ。
Penjelasan

かれに ここで まって もらう ように たのんだ。

English Explanation

The pattern '〜ても' (temo) means 'even if...', 'no matter how...', or 'regardless of...'. It establishes a concessive conditional relationship where the outcome in the second clause remains unaffected by the condition in the first clause. It connects to the 'te' form of verbs and adjectives (e.g., 高くても - even if it is expensive, 雨でも - even if it rains). Pairing it with 'たとえ' (even if) or 'いくら' (no matter how much) intensifies the scale. In this sentence, it translates perfectly as: "I asked him to wait here. [Syntax]". The correct option '待(ま)って もらう よう に' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜ても」は、「もし〜だとしても、結果は変わらない / 影響を受けない」という逆接の仮定条件、あるいは「どんなに〜だとしても」と程度を強調する表現です。 接続は動詞・形容詞の「て形」に繋がります(い形容詞:〜くても、な形容詞・名詞:〜でも)。「たとえ」や「いくら」と併用することで、仮定や程度の強調がさらに際立ちます。 本問では、「彼(かれ)に ここで __ __ ★ __ 頼(たの)んだ。」という文脈で使われており、「待(ま)って もらう よう に」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉