JLPT N3 • BUSINESS

お休(やす)みになる

[External: Travel agent to client] 'This room here is the suite where you will be resting (honorific) this time.'

Pertanyaan Latihan

【社外(しゃがい):旅行代理店(りょこうだいりてん)がお客様(きゃくさま)に】 「こちらのお部屋(へや)が、今回(こんかい)お客様(きゃくさま)が(   )スイートルームでございます。」
Penjelasan

【社外(しゃがい):旅行代理店(りょこうだいりてん)がお客様(きゃくさま)に】 「こちらのお部屋(へや)が、今回(こんかい)お客様(きゃくさま)が「お休(やす)みになる」スイートルームでございます。」

English Explanation

The correct option is 'お休みになる'. This question tests your understanding of honorific (sonkeigo) and humble (kenjougo) speech in business settings. Analyzing whether the subject of the action is you ('Uchi') or the client/boss ('Soto') is crucial to choosing the correct verb form. In the context of '\'This room here is the suite where you will be resting (honorific) this time.\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「お休みになる」です。この問題は、ビジネスシーンにおける尊敬語と謙譲語の適切な使い分けを問うものです。動作を行う主体が自分(ウチ)か、目上の人やお客様(ソト)かを見極めることが正解を導く鍵となります。 「「こちらのお部屋(へや)が、今回(こんかい)お客様(きゃくさま)が(   )スイートルームでございます。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉