彼の実力___ ___ ★ ___ 当然だ。
The key to this sentence is to identify two grammar patterns. First, the N2 pattern 「~からすれば」 means 'judging from...' or 'from the standpoint of...'. It attaches to a noun, so '彼の実力' (his ability) naturally connects with 'から' and 'すれば' to form the phrase '彼の実力からすれば'. Second, the pattern 「~ても」 means 'even if...'. It is formed by the te-form of a verb + the particle 'も'. Here, the verb '成功する' (to succeed) becomes its te-form '成功して', and adding 'も' creates '成功しても' (even if he succeeds). Combining these, the full sentence becomes 『彼の実力からすれば、成功しても当然だ。』, which means 'Judging from his ability, it's only natural that he would succeed.' The correct order of the choices is: (1)から (2)すれば (3)成功して (4)も.
この文を組み立てるポイントは、2つの文法を正しく組み合わせることです。まず、N2文法「~からすれば」は「~の立場から判断すると」という意味で、名詞に接続します。したがって、「彼の実力」+「から」+「すれば」で文の最初の部分「彼の実力からすれば」が作れます。次に、「~ても」は「たとえ~であっても」という逆接の仮定条件を表します。動詞のテ形+「も」で作り、「成功する」のテ形「成功して」に「も」をつけて「成功しても」となります。これらを組み合わせると、「彼の実力からすれば、成功しても当然だ。」という文が完成します。意味は「彼の能力から判断すると、彼が成功するのは当たり前のことだ」となります。よって、選択肢の正しい語順は「から」「すれば」「成功して」「も」となります。
Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!