長年の努力 ___ 、ついに夢を叶えた。
The correct answer is 「の末に」(のすえに), which means "after a long period of ~" or "at the end of ~." It indicates that a certain outcome, often significant or achieved with effort, is the result of a long process or struggle. Here, realizing a dream is the culmination of many years of effort. Incorrect choices: - 「あげく」(あげく) also means "as a result of ~" or "after ~," but it almost exclusively carries a negative or undesirable nuance, implying that a lot of effort led to a bad or regrettable outcome. Since realizing a dream is a positive outcome, 「あげく」is incorrect. - 「を契機に」(をけいきに) means "taking ~ as an opportunity/trigger." It indicates the starting point or catalyst for an action or change, not the final result of a sustained effort. - 「を込めて」(をこめて) means "with ~ (feeling/effort)." It describes how an action is performed (e.g., "心を込めて" - with all one's heart), not the consequence of a long process.
正解は「の末に」です。「〜の末に」は「長い期間にわたる〜の努力や苦労の結果、最終的に〜という結果になった」という意味で、特に大変な過程を経て良い結果が得られた場合によく使われます。長年の努力が実り夢が叶ったという文脈に最適です。 他の選択肢: - 「あげく」は「散々〜した結果、結局は悪い結果になった」と、通常は否定的な意味で使われるため不適切です。 - 「を契機に」は「〜をきっかけに」という意味で、始まりを表すため文意が合いません。 - 「を込めて」は「感情や気持ちを入れて」という状態を示すため、ここには当てはまりません。
Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!