JLPT N1 • KANJI

rumor

Pertanyaan Latihan

Penjelasan

English Explanation

The correct reading is ふうひょう (fuuhyou). 風 (fuu) and 評 (hyou) are both on'yomi readings, commonly paired in compounds. Incorrect readings like かぜひょう (kaze-hyou) use the kun'yomi for 風, while ほうひょう (hou-hyou) misreads 風, and ふうびょう (fuubyou) misreads 評. It means 'rumor,' 'hearsay,' or 'reputation,' typically referring to public opinion or talk that may not be entirely factual.

日本語解説

正しい読みは「ふうひょう」です。風も評も音読みで、一般的な複合語の読み方です。「かぜひょう」は風の訓読みを使った誤読、「ほうひょう」は風の読み間違い、「ふうびょう」は評の読み間違いです。意味は「噂」「世間の評判」で、事実かどうか定かでない話や人々の評価を指します。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉