JLPT N1 • GENERAL

対立

The opinions of both companies conflicted

Pertanyaan Latihan

両社の意見が ___ し、交渉は決裂した。
Penjelasan

両社の意見が ___ し、交渉は決裂した。

English Explanation

The correct answer is 「対立」(たいりつ), meaning "opposition," "confrontation," or "conflict." The phrase "交渉は決裂した" (negotiations broke down) indicates a failure to reach an agreement, which is a direct consequence of the opinions of both companies being in conflict. 「一致」(いっち) means "agreement" or "unanimity"; if opinions agreed, negotiations would not break down. 「統合」(とうごう) means "integration" or "unification"; while integrating opinions might be a goal, if it leads to breakdown, it's not a direct description of conflict. 「妥協」(だきょう) means "compromise"; a compromise is an outcome of negotiation, but if negotiations break down, it means compromise was not achieved.

日本語解説

正解は「対立(たいりつ)」です。「両社の意見が対立し」、つまり「意見が食い違い、ぶつかり合った」結果、交渉が決裂した、という流れが自然です。「一致」は意見が合うこと、「統合」は一つにまとめること、「妥協」は譲り合うことで、いずれも「交渉決裂」とは結びつきません。

🦅

Kuasai Bahasa Jepang Gratis?

Project Eagle menganalisis kelemahan Anda menggunakan AI. Ikuti ribuan kuis interaktif dan ujian simulasi gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉