JLPT N5 • GENERAL

恐れず(おそれず)に大蛇(だいじゃ)を踏んで(ふんで)渡った(わたった)

There was a strong warrior named Tawara Toda. One day, a huge serpent (dragon) was sleeping on a bridge over Lake Biwa. People were afraid and could not cross, but Toda courageously stepped on the serpent and crossed over.

Pregunta de Práctica

俵藤太という豪胆な武士がおり、人々が恐れて近づけない琵琶湖の橋に寝そべる巨大な大蛇を踏み越えていきました。
Explicación

俵藤太という豪胆な武士がおり、人々が恐れて近づけない琵琶湖の橋に寝そべる巨大な大蛇を踏み越えていきました。

English Explanation

The passage states '藤太(とうた)は恐れず(おそれず)にその大蛇(だいじゃ)を踏んで(ふんで)渡りました' (Toda courageously stepped on the serpent and crossed).

日本語解説

文章の中に「藤太は恐れずにその大蛇を踏んで渡りました」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉