JLPT N5 • GENERAL

かつての領地(りょうち)と「梅(うめ)」「松(まつ)」「桜(さくら)」の名(な)がついた三つの(みっつの)領地(りょうち)

Later, an emergency summons was issued from Kamakura. When Genzaemon rushed there in tattered armor and a thin horse, waiting for him was that traveling monk—who was actually Hojo Tokiyori, the highest authority of the Kamakura Shogunate. Praising Genzaemon's loyalty and his favor of the 'potted trees', Tokiyori restored his former estate and granted him three new estates named 'Plum', 'Pine', and 'Cherry'.

Pregunta de Práctica

その後、実際に鎌倉から招集命令が出た際、源左衛門がぼろぼろの装備で駆けつけると、あの僧が執権・北条時頼その人であり、彼の忠誠を賞して「梅・松・桜」にちなんだ三箇所の庄を与えました。
Explicación

その後、実際に鎌倉から招集命令が出た際、源左衛門がぼろぼろの装備で駆けつけると、あの僧が執権・北条時頼その人であり、彼の忠誠を賞して「梅・松・桜」にちなんだ三箇所の庄を与えました。

English Explanation

Tokiyori gave him his old estate and three new estates: 'かつての領地(りょうち)に加え(くわえ)、「梅(うめ)」「松(まつ)」「桜(さくら)」という名(な)のつく三つの(みっつの)新しい(あたらしい)領地(りょうち)を与えました(あたえました)'.

日本語解説

文章の中に「かつての領地に加え、『梅』『松』『桜』という名のつく三つの新しい領地を与えました」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉