JLPT N5 • GENERAL

自分は(じぶんは)狭い(せまい)隙間(すきま)に入れ(はいれ)、網を(あみを)張る(はる)面倒な(めんどうな)仕事を(しごとを)しなくても食事ができる(しょくじができる)こと

Near that spider, a 'slug' lived quietly in the shadow of damp grass. Bragging about its own soft body, the slug mocked the spider, saying 'I can slip into any narrow crack. Even without doing the troublesome work of spinning a web like a spider, I can eat as many delicious leaves as I want.'

Pregunta de Práctica

近くに生息する蛞蝓は、軟体の特性を誇り、「狭所にも侵入でき、蜘蛛のように網を張る手間もなく食事を摂れる」と蜘蛛を小馬鹿にしていました。
Explicación

近くに生息する蛞蝓は、軟体の特性を誇り、「狭所にも侵入でき、蜘蛛のように網を張る手間もなく食事を摂れる」と蜘蛛を小馬鹿にしていました。

English Explanation

The slug mocked the spider because it didn't need to spin webs to eat: '「俺は(おれは)どんな狭い(せまい)隙間(すきま)にでも入れる(はいれる)。蜘蛛(くも)のように網を(あみを)張る(はり)面倒な(めんどうな)仕事(しごと)をしなくても...」と蜘蛛(くも)を馬鹿にして(ばかにして)いました'.

日本語解説

文章の中に「蜘蛛のように網を張る面倒な仕事をしなくても、美味しい葉っぱをいくらでも食べられると蜘蛛を馬鹿にしていました」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉