JLPT N5 • GENERAL

お金が(おかねが)ある時(とき)だけ優しく(やさしく)する人間に(にんげんに)嫌気がさした(いやけがさした)から

Toshishun, who became very rich, played extravagantly every day, but became poor again in a few years. The old man appeared again and gave him money, but he squandered that too. Meeting the old man for the third time, Toshishun asked, 'I am sick of humans who are only kind when I have money. Please make me an immortal sage (Sennin).'

Pregunta de Práctica

富豪に戻るも再度没落した杜子春は、金の切れ目が縁の切れ目となる人間の強欲さに絶望し、老人に仙術の伝授を志願しました。
Explicación

富豪に戻るも再度没落した杜子春は、金の切れ目が縁の切れ目となる人間の強欲さに絶望し、老人に仙術の伝授を志願しました。

English Explanation

He was fed up with superficial people: 'お金(おかね)がある時(とき)だけ優しく(やさしく)する人間に(にんげんに)嫌気がさしました(いやけがさしました)'.

日本語解説

文章の中に「お金がある時だけ優しくする人間に嫌気がさしました。私を仙人にしてくださいと頼みました」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉