芳一(ほういち)は目(め)が見(み)えない琵琶法師(びわほうし)で、平家物語(へいけものがたり)の語(かた)りが得意(とくい)でした。
The passage states, "芳一(ほういち)という目(め)の見(み)えない琵琶法師(びわほうし)が住(す)んでいました。彼(かれ)は平家物語(へいけものがたり)を語(かた)るのがとても上手(じょうず)で..." which directly translates to "lived a blind biwa player named Hoichi. He was very skilled at reciting the Tale of the Heike...". This matches the correct answer.
本文(ほんぶん)に「芳一(ほういち)という目(め)の見(み)えない琵琶法師(びわほうし)が住(す)んでいました。彼(かれ)は平家物語(へいけものがたり)を語(かた)るのがとても上手(じょうず)で」と書(か)かれているため、正(ただ)しい選択肢(せんたくし)です。
¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!