杜子春(とししゅん)は山(やま)で鬼(おに)に囲(かこ)まれましたが、老人(ろうじん)の忠告(ちゅうこく)を守(まも)り、黙(だま)っていました。
The passage states, "しかし、杜子春は老人の「決して口をきいてはならない」という言葉を思い出し、どんなに恐ろしくても、一言も話しませんでした。(However, Toshishun remembered the old man's words, "You must never speak," and no matter how terrifying it was, he did not utter a single word.)" This confirms the correct answer.
本文(ほんぶん)に「杜子春(とししゅん)は老人(ろうじん)の『決(けっ)して口(くち)をきいてはならない』という言葉(ことば)を思(おも)い出(だ)し、どんなに恐(おそ)ろしくても、一言(ひとこと)も話(はな)しませんでした」と書(か)かれているため、これが正(ただ)しいです。
¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!