JLPT N5 • GENERAL

映画館の(えいがかんの)楽団の(がくだんの)チェロ奏者(そうしゃ)で、一番(いちばん)下手だった(へただった)ため怒られて(おこられて)いた

'Goshu the Cellist' (Serohiki no Goshu) is a classic children's tale written by Kenji Miyazawa, about an awkward musician who grows through interactions with animals. Goshu, who played the cello (cello) in a town movie theater orchestra, was the worst player in the group, and was always severely scolded by the conductor, who said 'You are holding everyone back!'

Pregunta de Práctica

宮沢賢治の珠玉の童話『セロ弾きのゴーシュ』は、楽団のお荷物チェロ奏者であるゴーシュが、夜ごと現れる動物たちと交感し、音楽の魂を目覚めさせる物語です。
Explicación

宮沢賢治の珠玉の童話『セロ弾きのゴーシュ』は、楽団のお荷物チェロ奏者であるゴーシュが、夜ごと現れる動物たちと交感し、音楽の魂を目覚めさせる物語です。

English Explanation

Goshu was a cellist in an orchestra and was scolded because he was the worst player: '楽団で(がくだんで)チェロ...ゴーシュは、楽団で(がくだんで)一番(いちばん)演奏が(えんそうが)下手な(へたな)ため...おこられて...'.

日本語解説

文章の中に「楽団でチェロ(セロ)を弾くゴーシュは、楽団で一番演奏が下手なため、いつも指揮者に『お前はみんなの足を引っ張っている!』と厳しく怒られていました」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉