JLPT N5 • GENERAL

「作法が厳しい、貴族向けの高級な店だ」と都合よく勘違いしたから

Every time they opened a door, a mysterious order was written. 'Please comb your hair neatly.' 'Please brush the mud off your shoes.' 'Please leave all metal objects, especially guns, here.' The two misunderstood, thinking 'It's a restaurant with strict etiquette; there must be many noble guests,' and kept obeying the instructions.

Pregunta de Práctica

紳士たちは「礼儀に厳しい一流店だ」と勘違いし、金属や銃を置くよう求める指示に従い続けました。
Explicación

紳士たちは「礼儀に厳しい一流店だ」と勘違いし、金属や銃を置くよう求める指示に従い続けました。

English Explanation

They rationalized the odd requests as high society etiquette: '作法が厳しい店だ。貴族の客が多いのだろう'

日本語解説

不審に思うべき奇妙な注文を、都会的な「上流階級の洗練されたマナー」であると傲慢に解釈してしまいます。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉