JLPT N5 • GENERAL

「私の(わたしの)火を(ひお)飛び越えて(とびこえて)来い(こい)!」

The girl was Hatsue, the daughter of Terukichi Miyata, the richest man on the island. Hatsue was a beautiful ama (a female free diver collecting shells) who had just been recalled from the mainland. Shinji and Hatsue were instantly attracted to each other, meeting secretly at the island's beautiful lighthouse and a ruined observation tower during a storm. The scene where they face each other naked across a bonfire in the ruins, shouting 'Jump over my fire!' is a sensual yet extremely pure, famous scene.

Pregunta de Práctica

初江は島の財産家の娘であり、伝統的な海女として働く健やかな少女でした。嵐の観測所で新治と初江が焚き火を挟んで対峙し、愛を証明する場面はあまりにも高名です。
Explicación

初江は島の財産家の娘であり、伝統的な海女として働く健やかな少女でした。嵐の観測所で新治と初江が焚き火を挟んで対峙し、愛を証明する場面はあまりにも高名です。

English Explanation

Hatsue shouted 'Jump over my fire!' to Shinji in the storm: '嵐の(あらしの)廃墟で(はいきょで)焚き火を(たきびお)挟んで(はさんで)...「私の(わたしの)火を(ひお)飛び越えて(とびこえて)来い(こい)」と叫ぶ(さけぶ)場面...'.

日本語解説

文章の中に「嵐の廃墟で焚き火を挟んで二人が裸で向き合い、『私の火を飛び越えて来い』と叫ぶ場面は、官能的でありながら極めて純潔な名場面である」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉