JLPT N5 • GENERAL

京都の(きょうとの)二条の(にじょうの)街にある、安っぽい(やすっぽい)駄菓子屋や(だがしやや)花火屋などの場所

Even Maruzen (a famous shop for imported books and luxury stationery) and music, which 'I' once deeply loved, were now only causes of pain and boredom for him. He wandered aimlessly through the streets of Nijo in Kyoto, finding a strange familiarity and consolation in 'beauty' of cheap sweet shops and firework stores that he had never looked at before.

Pregunta de Práctica

かつて高雅な丸善の書籍や美術品に惹かれていた「私」ですが、鬱病のためにそこが重苦しくなり、京都の猥雑な小路の駄菓子屋の色彩に愛着を移します。
Explicación

かつて高雅な丸善の書籍や美術品に惹かれていた「私」ですが、鬱病のためにそこが重苦しくなり、京都の猥雑な小路の駄菓子屋の色彩に愛着を移します。

English Explanation

He found comfort in cheap candy and firework shops: '京都の(きょうとの)二条(にじょう)の街を(まちお)彷徨い(さまよい)...安っぽい(やすっぽい)駄菓子屋や(だがしやや)花火屋(はなびや)などの「美(び)」に奇妙な(きみょうな)親しみと(したしみと)慰めを(なぐさめお)見出す(みいだす)...'.

日本語解説

文章の中に「彼はあてもなく京都の二条の街を彷徨い、かつては見向きもしなかった安っぽい駄菓子屋や花火屋などの『美』に奇妙な親しみと慰めを見出すのだった」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉