JLPT N5 • GENERAL

深刻な睡眠不足と春の暖かさのために、手綱を握ったまま激しい居眠り運転に陥ったこと

However, the driver of the stagecoach, who held the fate of the passengers, fell into a heavy sleep while holding the reins due to a severe lack of sleep from the previous day and the extreme warmth of the mild spring afternoon. Even as the carriage approached a dangerous, winding mountain pass, the driver did not wake up at all.

Pregunta de Práctica

しかし、彼らの命を乗せた馬車の「御者(馬の運転手)」は、ひどい寝不足と春のポカポカした陽気のせいで、手綱を握ったまま激しい居眠り運転に落ちてしまいます。峠の崖道に入っても彼は眠ったままです。
Explicación

しかし、彼らの命を乗せた馬車の「御者(馬の運転手)」は、ひどい寝不足と春のポカポカした陽気のせいで、手綱を握ったまま激しい居眠り運転に落ちてしまいます。峠の崖道に入っても彼は眠ったままです。

English Explanation

The driver fell asleep due to sleep deprivation and warm weather: '御者は(ぎょしゃは)、前日の(ぜんじつの)深刻な(しんこくな)睡眠不足...暖かさのために...激しい居眠り運転に陥って(おちいって)しまう...'.

日本語解説

文章の中に「乗客たちの運命を握る馬車の御者は、前日の深刻な睡眠不足と、うららかな春の午後のあまりの暖かさのために、手綱を握ったまま激しい居眠り運転に陥ってしまう」とあります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉