JLPT N4 • SYNTAX

前(まえ)

Teacher, student at everyone's front, praised. [Syntax]

Pregunta de Práctica

先生(せんせい)は 学生(がくせい)を __ __ ★ __ ほめました。
Explicación

先生(せんせい)は 学生(がくせい)を みんな の 前(まえ) で ほめました。

English Explanation

The correct answer is 「前(まえ)」. This word means "front" or "in front of". It completes the phrase 「みんなの前で」 (minna no mae de), which literally translates to "at everyone's front" or, more naturally, "in front of everyone". This phrase indicates the location where the teacher praised the student, making it a complete and natural Japanese expression for performing an action publicly. 「みんな」は「全員」を意味する名詞で、「の」は所有を示す助詞です。「で」は場所を示す助詞で、「前」の後に続きます。それぞれ空欄には当てはまりません。

日本語解説

正解は「前」です。「みんなの前で」は「皆の前で、皆が見ている場所で」という意味のフレーズです。先生が学生を皆が見ている場所で褒めた状況を表します。「みんな」は「全員」の意味、「の」は助詞、「で」は場所を示す助詞で、「前」の後ろに続きます。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉