JLPT N4 • SYNTAX

ふる

Tomorrow, if rain falls, I will not go out. [Syntax]

Pregunta de Práctica

明日(あした)は __ __ ★ __ 出(で)かけません。
Explicación

明日(あした)は 雨(あめ) が 降(ふ)る なら、 出(で)かけません。

English Explanation

The correct answer is "降る" (furu). This sentence uses the conditional pattern "~なら" (if ~). The verb that connects to "なら" must be in its plain form. "雨(あめ)が降(ふ)る" (ame ga furu) is a plain form clause meaning "rain falls." Therefore, "明日(あした)は雨(あめ)が降(ふ)るなら、出(で)かけません" correctly translates to "Tomorrow, if it rains, I will not go out." "雨(あめ)" and "が" are already in the sentence, forming the subject. "なら、" is the conditional conjunction that follows the verb, not fills the blank before it.

日本語解説

正解は「降る」です。「〜なら」は動詞の普通形に接続し、「もし〜なら」という条件を表します。「雨が降るなら」で「もし雨が降るならば」という意味になります。「雨」と「が」はすでに文中にあり、「なら、」は動詞の後ろにくるため不適当です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉