JLPT N3 • GRAMMAR

がたい

A president of such a large company being arrested is truly a hard-to-believe piece of news.

Pregunta de Práctica

あんなに大企業の社長が逮捕されるなんて、全く信じ(   )ニュースだ。
Explicación

あんなに大企業の社長が逮捕されるなんて、全く信じ「がたい」ニュースだ。

English Explanation

The pattern '〜がたい' (gatai) means 'difficult to do' or 'hard to...', but specifically refers to psychological, emotional, or moral impossibility rather than a lack of physical capability. It attaches to the 'ます' stem of a limited set of mental/volitional verbs (e.g., 信じがたい - hard to believe, 許しがたい - unforgivable). It conveys the speaker's deep internal hesitation or resistance. In this sentence, it translates perfectly as: "A president of such a large company being arrested is truly a hard-to-believe piece of news.". The correct option 'がたい' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. 'にくい' is incorrect because 'にくい' means 'physically difficult to do'. believing a news story is a psychological process! use '〜がたい' (信じがたい).

日本語解説

「〜がたい」は、能力的にできないのではなく、心理的・感情的な障壁や倫理的な理由から「どうしても〜することが難しい / 〜しきれない」と述べる表現です。話し手の強い内面的な葛藤を表現します。 接続は「動詞のます形(ステム)+がたい」となります。よく使われる動詞は限定的で、「信じがたい」「許しがたい」「理解しがたい」「受け入れがたい」など、精神的な活動を表す動詞に接続します。 本問では、「あんなに大企業の社長が逮捕されるなんて、全く信じ(   )ニュースだ。」という文脈で使われており、「がたい」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、にくいは「'にくい' means 'physically difficult to do'. Believing a news story is a psychological process! Use '〜がたい' (信じがたい).」ため、この文脈では不適当となります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉