JLPT N3 • BUSINESS

よろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます

[External: End of a regular exchange email] 'If you have any questions, please contact us. Please continue to treat us well (humble).'

Pregunta de Práctica

【社外(しゃがい):通常(つうじょう)のやり取(と)りメールの末尾(まつび)】 「ご不明(ふめい)な点(てん)がございましたらご連絡(れんらく)ください。引(ひ)き続(つづ)き(   )。」
Explicación

【社外(しゃがい):通常(つうじょう)のやり取(と)りメールの末尾(まつび)】 「ご不明(ふめい)な点(てん)がございましたらご連絡(れんらく)ください。引(ひ)き続(つづ)き「よろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます」。」

English Explanation

The correct option is 'よろしくお願い申し上げます'. 「申し上げる」 or 「申す」 is the humble form (kenjougo) of 「言う」 (to say). It humbles your own action of speaking or introducing yourself, showing respect to the listener. In the context of '\'If you have any questions, please contact us. Please continue to treat us well (humble).\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「よろしくお願い申し上げます」です。「申し上げる/申す」は「言う」の謙譲語で、自分が「言う(伝える)」または自己紹介する行為をへりくだることで、聞き手に対する敬意を表します。 「「ご不明(ふめい)な点(てん)がございましたらご連絡(れんらく)ください。引(ひ)き続(つづ)き(   )。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉