JLPT N3 • BUSINESS

ご足労(そくろう)をおかけしました

[Internal: To a client who visited our company] 'Thank you for taking the trouble to come from so far away today. I will guide you to the meeting room immediately.'

Pregunta de Práctica

【社内(しゃない):来社(らいしゃ)してくださったお客様(きゃくさま)へ】 「本日は遠(とお)いところ、(   )。さっそくですが会議室(かいぎしつ)へご案内(あんない)いたします。」
Explicación

【社内(しゃない):来社(らいしゃ)してくださったお客様(きゃくさま)へ】 「本日は遠(とお)いところ、「ご足労をおかけしました」。さっそくですが会議室(かいぎしつ)へご案内(あんない)いたします。」

English Explanation

The missing phrase is 「ご足労(そくろう)いただきありがとうございます」. 「ご足労」 refers to the trouble or effort taken to travel somewhere. This phrase expresses gratitude to a guest, especially a client, who has made an effort to visit from afar. It acknowledges their journey and shows sincere appreciation for their effort.

日本語解説

「ご足労」は遠方から来る労力を表す謙譲語。お客様への感謝と労をねぎらう表現です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉