JLPT N2 • VERBS

ぎりぎり

I rushed out of the house and made it onto the train just in the nick of time.

Pregunta de Práctica

家を飛び出して、___ で電車に間に合った。
Explicación

家を飛び出して、___ で電車に間に合った。

English Explanation

'Girigiri' means at the very last moment or just barely. 'Tabitabi' means often or frequently. 'Wazawaza' means to go to the trouble of doing something. 'Omoikiri' means to one's heart's content or with all one's might. The context of 'making it to the train' implies a time limit, making 'girigiri' the correct answer.

日本語解説

「ぎりぎり」は、時間や数量などに余裕がなく、ちょうどである様子を表します。「電車に間に合った」という状況から、出発時刻の直前だったことが推測されるため、これが正解です。「たびたび」は、何度も、しばしばという意味です。「わざわざ」は、そのことのために特別に行動する様子です。「おもいきり」は、心ゆくまで、力一杯という意味です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉