JLPT N2 • IDIOMS

一長一短

Every method has its pros and cons, and there is no perfect solution.

Pregunta de Práctica

どの方法にも___があり、完璧な解決策はない。
Explicación

どの方法にも___があり、完璧な解決策はない。

English Explanation

The sentence "どの方法にも___があり、完璧な解決策はない" implies that every method has both positive and negative aspects, hence no perfect solution. 「一長一短」 (icchou ittan) means "strengths and weaknesses" or "pros and cons," perfectly fitting this context. It describes a situation where nothing is entirely good or bad. In contrast, 「以心伝心」 (ishin denshin) means "tacit understanding" or "telepathy," irrelevant to the characteristics of a method. 「無我夢中」 (muga muchuu) means "being absorbed in something" or "losing oneself," describing a state of mind. 「前代未聞」 (zendai mimon) means "unprecedented," referring to something never heard of before, which doesn't directly imply a balance of good and bad.

日本語解説

「完璧な解決策はない」という文脈から、長所と短所が両方あることを示唆しています。そのため、「一長一短」が「良い点と悪い点」を意味し、最も適切です。「以心伝心」は言葉なしで通じ合うこと、「無我夢中」は夢中になる状態、「前代未聞」は前例がないこと、どれも文脈に合いません。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉